top of page

Greeting

이기헌 베드로 주교님_edited.jpg

​의정부교구장

​이기헌 베드로 주교

  2023 가톨릭 한반도평화포럼에 참여하시는 여러분들을 진심으로 환영합니다. 저는 이 지역을 담당하고 있는 의정부교구장 이기헌 베드로 주교입니다. 우리 교회의 평화의 사명을 실천하고자 이곳에 설립한 가톨릭동북아평화연구소가 벌써 일곱 번째 대회를 치르게 되었습니다.

  특히 작년에는 미국 주교회의 국제정의평화위원회,

한국 주교회의 민족화해위원회와 공동 주관으로 미국 워싱턴 D.C에서 포럼을 개최하기도 하였습니다.

지난해 워싱턴에서 미국주교님들과 국회의사당을 거닐 때 ‘ 이제 첫걸음입니다. ’ 라는 우정 어린 격려를 보내주셨던 기억이 새롭습니다.

 

  국제대회를 시작한 2017년부터 미국과 일본의 주교회의가 한반도와 동북아의 평화를 위해 연대해 주셨습니다. 일본과 미국의 주교님들, 그리고 관계자들에게 진심으로 감사의 인사를 드립니다.

 

  지금 우리는 새로운 전쟁으로 번지고 있는 이스라엘과 하마스의 무력 충돌을 깊은 우려의 눈으로 지켜보고 있습니다. 무고한 사람들이 비참하게 살해되고 수많은 난민을 발생시키는 이 거대한 폭력은 악하고 비참합니다.

   러시아-우크라이나 전쟁도 끝날 기미를 보이지 않고 있는데 계속되는 전쟁과 적대적인 대결로 세계는 고통받고 있습니다. 인류를 절멸시킬 수 있는 핵무기 경쟁도 이어지고 있으며, 지금 이 순간에도 잔혹한 무기들이 힘없는 사람들을 살상하고 환경을 파괴하고 있습니다.

 

  교회는 전쟁의 폭력을 단호하게 반대하면서 “폭력은 우리가 믿는 진리, 우리 인간에 관한 진리와 상충되기 때문에 거짓이다. 폭력은 그것이 수호한다고 주장하는 것들, 곧 인간의 존엄과 생명, 자유를 파괴한다.”고 가르칩니다. (『간추린 사회교리』 496항)

   이제 인류는 ‘힘을 통한 평화’ 라는 잘못된 믿음에서 벗어나야 합니다. 지금으로부터 60년 전 반포된 회칙 「지상의 평화」는 “전쟁 무기의 균형으로 평화가 이룩되는 것이 아니고, 상호 신뢰에 의해서 참된 평화가 확립된다는 원리를 이해해야 한다”(「지상의 평화」 113항) 라고 단언했습니다.

  냉전의 대결이 최고조에 달했을 때, 새로운 평화의 이정표를 제시하신 성 요한 23세 교황님의 가르침을 지금 우리는 더 진지하게 성찰해야 합니다.

  오늘 이 자리가 참된 평화를 위해 간절히 노력하는 시간이 되리라고 믿습니다. 한반도와 동북아, 그리고 세계의 평화를 위해 수고하시는 모든 분들에게 깊은 감사를 드립니다.

Korea Bishop

   I would like to extend a warm and sincere welcome to all of you participating in the 2023 Catholic Korea Peace Forum (CKPF). I am Peter Ki-Heon Lee, Bishop of Uijeongbu Diocese, and I hold ordinary jurisdiction over this diocese.

The Catholic Institute of Northeast Asia Peace (CINAP), founded in this area to fulfill and practice our church's mission of peace, has come to hold its seventh conference.

   In particular, we had the privilege of the United States Conference of Catholic Bishops (USCCB) Committee on International Justice and Peace and the Catholic Bishops Conference of Korea (CBCK) Committee for Reconciliation of the Korean People co-hosting the Forum in Washington, D.C, the U. S.

I vividly remember that when I was walking around the Capitol with the U.S. bishops in Washington D.C. last year, you all reassured me with fraternal words of encouragement, “Now, this is your first step.”

 

   Since 2017, when the Forum began in the form of an international conference, the Bishops' Conferences of the United States and Japan have worked in solidarity for peace on the Korean Peninsula and in Northeast Asia. I would like to take this opportunity to express my profound gratitude to the bishops and officials of Japan and the United States.

 

   We are now all witnessing with deep concern the armed conflict between Israel and Hamas, which could escalate into new, larger conflicts. The violence, massive in scale and indiscriminate, resulted in tragic killing of numerous, innocent people and turning countless civilians into refugees, is evil and devastating.

   The Russia-Ukraine war also shows no signs of ending, and the world is suffering from the ongoing war and hostile confrontations. The nuclear arms race that could potentially annihilate humanity in a moment still continues, and even at this very moment, various weapons of brutality are killing helpless people and destroying the environment.

 

   The church must stand up against the violence in the war with determination, “Violence is a lie, for it goes against the truth of our faith, the truth of our humanity. Violence destroys what it claims to defend: the dignity, the life, the freedom of human beings.”(『Compendium of the Social Doctrine of the Church』 496), and now the humanity should renounce the false belief of ‘peace through strength’. The Encyclical of Pope John XXIII 「Pacem in Terris (Peace on Earth)」, which was issued 60 years ago, affirmed “This requires that the fundamental principles upon which peace is based in today's world be replaced by an altogether different one, namely, true and lasting peace among nations cannot consist in the possession of an equal supply of armaments but only in mutual trust.”(「Pacem in Terris」 113).

   We must now reflect on the true meaning and relevance of the teachings of Pope John XXIII, who presented a new milestone for peace at the height of the tensions of Cold War.

 

   I believe that the Forum today will serve as a time we earnestly long and strive for true peace. I am deeply grateful to all those who work hard to promote peace on the Korean Peninsula, Northeast Asia, and the world.

bottom of page